Commercial and technical translations: Spanish, English, French, German, Portuguese
  Providing translation services since 1998
  Guadalajara, Spain
Spanish
Portuguese

Translation
Quality
Our team
Quotation
Contact
Commercial and technical translations: Spanish, English, French, German, Portuguese
Translation Professionals DIN 2345 (Reg. No. 112/04) DIN 2345
DIN Reg. Nº. 112/04
Spanish - English - French - German - Portuguese

"The limits of my language mean the limits of my world."   Ludwig Wittgenstein (1889 - 1951)


Advice on choosing a Translation Service Provider

Here are a few points to bear in mind when selecting a Translation Service Provider:

  • Professional translators work into their native language. This means that if you contract an English-to-Spanish translation then it should be translated by a native Spanish speaker. Ignoring this basic rule is likely to lead to disappointment.

  • Ask for credentials. These can come in a variety of forms. Both companies and freelancers providing translation services may hold certification or belong to professional bodies, and individual translators may also hold specific translation qualifications. It may also be possible to ask the Translation Service Provider for references from clients working in your sector.

  • Who will be doing the translation? What are their qualifications and fields of expertise? Can you speak to the translator directly? Working through a Project Manager or Co-ordinator is all very well, especially if the project involves several language combinations, but who will actually be doing the work? Is the translator in-house, or will the work be outsourced to a freelancer? Does the Project Manager have the language and subject expertise needed to manage the job adequately and provide the standard of quality that your organisation requires?

  • How big is the Translation Service Provider? How many staff are there in the office? Are any of them native speakers in the language combination that you require? The vast majority of Translation Service Providers are Small and Medium-sized Enterprises. Given that they only employ a few staff, how many language combinations can they realistically provide to the standard of quality that your organisation requires?

  • Address, telephone numbers, contact details. These common sense criteria are equally applicable when selecting a reliable provider of any product or service. Does the Translation Service Provider include its address on its website or marketing material? Does it include telephone and fax numbers, or is there only a mobile telephone number, or just an e-mail address? Do you know who you need to speak to?

Which Translation Service Provider model best suits my needs?

Translation service providers can be categorised under three broad models:

  • In-house model - majority of work performed by translators working in-house.

  • Agency model - most or all work is outsourced to freelance translators.

  • Freelance model - individual translators, usually working from home.

 


 
Member of:
Asociación de Empresarios del Henares
Member of:
CEOE CEPYME Guadalajara
 Tel. +34 949 264 873 Fax +34 949 264 046
© 1998-2008 Veritas Traducción y Comunicación, S.L. All rights reserved
Plaza de España, 1 - Oficina 10, 19200 Azuqueca de Henares, Guadalajara, Spain   Privacy Policy Disclaimer

English-Spanish-English translations, Spanish-English-Spanish translations, Spanish-Portuguese-Spanish translations, Portuguese-Spanish-Portuguese translations, French-Spanish-French translations, Spanish-French-Spanish translations, English-Spanish-English translation, Spanish-English-Spanish translation, Spanish-Portuguese-Spanish translation, Portuguese-Spanish-Portuguese translation, French-Spanish-French translation, Spanish-French-Spanish translation